Übersetzen Arabisch- Deutsch- Französisch

Établissement

ESRFT - Tanger

Niveau d'étude visé

Domaine d'étude

Diplôme recherché

DT

  • Ausbildung von Übersetzern und Dolmetscher mit hoher professioneller Kompetenz, die in verschiedenen Bereichen der Gesellschaft, in der akademischen Welt und internationalen Organisationen ihren Platz finden.
  • Vorbereitung der Studierende zum Promotionsstudium.
  • Förderung von sprachlichen und übersetzerischen Kompetenzen der Studenten.
  • Vermittlung von Übersetzungstheorien und Kenntnissen in vergleichender Sprachwissenschaft und  Textlinguistik.
  • Ausbau der Fähigkeit der Studenten, Allgemeinwissen , in unterschiedlichen Bereichen, wie z.B. Recht, Wirtschaft und internationalen Organisationen zu erwerben und zu vertiefen.

Listes des modules

Semestre 1

M1 : Sprachkompetenz I.
M2 : Gemeinsprachliche Übersetzung I.
M3 : Recht und Wirtschaft  .
M4 : Sprach-, Übersetzungswissenschaft und Translationstechnologien.
 


Semestre 2

M1 : Gemeinsprachliche Übersetzung II.
M2 : Fachsprachliche Überseztung I.
M3 : Praktikum I.
M4 : Sprachkompetenz II.


Semestre 3

M1 : Sprachkompetenz III.
M2 : Gemeinsprachliche Übersetzung III.
M3 : Fachsprachliche Übersetzung II.
M4 : Methoden des wissenschaftlichen Arbeitens+ Übersetzungswissenschaft.


Semestre 4

M1 : Praktikum II.
M2 : Diplomarbeit.
M3 : Fachsprachliche Üersetzung III.
M4 : Audio-visuelles Übersetzen und Dolmetschen.

Contacts :

Email

direction@ecoleroifahd.uae.ma

Fax

Du lundi au vendredi de 8h à 18h.

(+212) 5 39 94 08 35

Adresse

Téléphone

Du lundi au vendredi de 8h à 18h.

(+212) 5 39 94 28 13

Coopérations

Admission

1. MODALITES D’ADMISSION
Auswertung der Bewerbungsunterlagen (Auswahlkriterien:Gesamtnote, Fachnote….)
Bestehen der Aufnahmeprüfung
2. DIPLOMES REQUIS :
Licence en études germaniques oder äquivalenter Abschluss 
3. PRE-REQUIS PEDAGOGIQUES SPECIFIQUES : 
Der Studienbewerber soll die Grundsprache Arabisch (Langue A) sehr gut beherrschen, und sehr gute Sprachkenntnisse im Deutschen als 1. Fremdsprache (Langue B) sowie auch eine gute Grundlage im Französischen als 2. Fremdsprache (Langue C) haben.
4. PROCEDURES DE SELECTION :
Studiennachweise und Lebenslauf
Bestehen der Aufnahmeprüfung

Débouchés

  • Übersetzungsbüros
  • Öffentliche und private Behörden
  • Internationale Organisationen
  • Medien und Presseagenturen
  • Freiberufliche Übersetzer- und Dolmetschtätigkeit