Cycle de Traduction Arabe-Français-Anglais

Établissement

ESRFT - Tanger

Niveau d'étude visé

Domaine d'étude

Diplôme recherché

DT

  •  Former des traducteurs professionnels capables de mener leur travail dans divers secteurs publics, privés, et dans les organismes internationaux.
  •  Préparer l’étudiant à poursuivre ses études doctorales.
  •  Faire acquérir à l’étudiant les techniques de la traduction.
  •  Mettre l’accent sur l’aspect pratique de la traduction.
  •  Renforcer les compétences linguistiques (rédactionnelles et textuelles) de l’étudiant.
  •  Enrichir les connaissances cognitives de l’étudiant.
  •  Initier l’étudiant à l’utilisation des nouveaux outils de travail.
  •  Acquérir une culture générale dans les domaines de l’économie, du droit, les relations internationales et études interculturelles/civilisationnelles.
  •  Doter l’étudiant d’un ensemble de connaissances théoriques.
  •  Viser une formation académique et professionnelle.

Listes des modules

Semestre 1

M1 : MAITRISE DES COMPETENCES LINGUISTIQUES I.
M2 : TRADUCTION GENERALE I A-B-C.
M3 : INITIATION AU DROIT ET A L’ECONOMIE.
M4 : QUESTIONS LINGUISTIQUES ET TRADUCTOLOGIE.


Semestre 2

M1 : MAITRISE DES COMPETENCES LINGUISTIQUES II.
M2 : TRADUCTION GÉNÉRALE II A-B-C.
M3 : TRADUCTION SPECIALISEE I A-B-C.
M4 : STAGE I.


Semestre 3

M1 : MAITRISE DES COMPETENCES LINGUISTIQUES III.
M2 : Traduction générale III A-B-C.
M3 : TRADUCTION SPECIALISEE II.
M4 : METHODOLOGIE DE LA RECHERCHE - TRADUCTOLOGIE II – TECHNOLOGIES DE LA TRADUCTION I.


Semestre 4

M1 : PROJET DE FIN D’ETUDES (MEMOIRE).
M2 : TRADUCTION SPECIALISEE III.
M3 : TECHNOLOGIES DE LA TRADUCTION II ET INTERPRETARIAT.
M4 : STAGE II.

Contacts :

Email

direction@ecoleroifahd.uae.ma

Fax

Du lundi au vendredi de 8h à 18h.

(+212) 5 39 94 08 35

Adresse

Téléphone

Du lundi au vendredi de 8h à 18h.

(+212) 5 39 94 28 13

Coopérations

Admission

1. MODALITES D’ADMISSION :
Licence en Etudes Françaises
Licence en Droit Général Français et Droit Privé-Français
Licence en sciences économiques
Licence en sciences exactes 
Licence en Langue Arabe, à condition de la maîtrise des langues française et anglaise.
Un Diplôme équivalent de la Licence approuvé par la commission de présélection
2. DIPLOMES REQUIS :
Licence ou Diplôme équivalent
3. PRE-REQUIS PEDAGOGIQUES SPECIFIQUES : 
Le candidat doit avoir une bonne maîtrise de la langue arabe (notée Langue A), et maîtriser la deuxième langue active (notée Langue B), qui est la Langue Française, avec la capacité de bien comprendre la langue passive, qui est l’anglais.
4. PROCEDURES DE SELECTION :
o Etude de dossier :(Critères de sélection : mentions obtenues, notes des matières principales, nombre de semestres redoublés etc.)Les dossiers sont étudiés par une commission spécialisée attachée à la même filière, la commission détermine les critères qu’elle juge adéquate chaque année. 
Concours
Autres :
Entretien : entretien avec les candidats ayant une Licence en Sciences exactes, sciences économiques, en Droit Général et en Droit privé en français. 
 

Débouchés

  • Bureaux ou agences nationaux de la traduction assermentée
  • Etablissements publics ou privés (services de traduction dans les ministères : des affaires étrangères et de coopération, de la communication, du commerce extérieur, de la justice, de la culture et de l’intérieur …)
  • Organisations et Instances internationales (E.S.I.S.C.O, E.L.I.S.C.O, C.A.F.R.A.D)
  • Agences de Presse et Multimédia (M.A.P, Chaines de télévision nationales et Radios Régionales, Journaux nationaux, régionaux et locaux …).